Translating Proper Nouns: Institutions
Show simple item record
dc.contributor.advisor |
Vinklárek, Petr
|
|
dc.contributor.author |
Pavlík, Jiří
|
|
dc.date.accessioned |
2017-07-03T09:14:21Z |
|
dc.date.available |
2017-07-03T09:14:21Z |
|
dc.date.issued |
2016-11-11 |
|
dc.identifier |
Elektronický archiv Knihovny UTB |
|
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10563/40461
|
|
dc.description.abstract |
Cílem této práce je analýza překladů názvů českých institucí do angličtiny, jejich zhodnocení a navržení případných úprav. První polovina práce se zabývá teoretickým popisem překladu, ekvivalence, podstatnými jmény a názvy a jejich překladem. Následující část se věnuje analýze korpusu anglických překladů názvů českých institucí a jejich zhodnocení. Závěr práce shrnuje překlady jmen jako celek, popisuje nejčastější chyby a navrhuje jejich řešení. |
|
dc.format |
36 s. (82 900 znaků) |
|
dc.language.iso |
en |
|
dc.publisher |
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně |
|
dc.rights |
Bez omezení |
|
dc.subject |
podstatná jména
|
cs |
dc.subject |
názvy institucí
|
cs |
dc.subject |
překlad názvů
|
cs |
dc.subject |
proper nouns
|
en |
dc.subject |
institutional names
|
en |
dc.subject |
translation of proper names
|
en |
dc.title |
Translating Proper Nouns: Institutions |
|
dc.title.alternative |
Translating Proper Nouns: Institutions |
|
dc.type |
bakalářská práce |
cs |
dc.contributor.referee |
Masár Machová, Dagmar |
|
dc.date.accepted |
2017-06-14 |
|
dc.description.abstract-translated |
The aim of this bachelor thesis is analysis of translation of Czech institutional names into English and its evaluation. The theoretical part of this thesis outlines the basics of translation theory and equivalence in translation, describes proper nouns and names in theory and lists approaches for their translation. The analytical part analyses the institutional names collected in corpus and offers evaluation and suggestions for improvement of the translations where necessary. The closing part evaluates the translations, describes the recurring errors in translations and provides suggestions for their improvement. |
|
dc.description.department |
Ústav moderních jazyků a literatur |
|
dc.thesis.degree-discipline |
Anglický jazyk pro manažerskou praxi |
cs |
dc.thesis.degree-discipline |
English for Business Administration |
en |
dc.thesis.degree-grantor |
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií |
cs |
dc.thesis.degree-grantor |
Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities |
en |
dc.thesis.degree-name |
Bc. |
|
dc.thesis.degree-program |
Filologie |
cs |
dc.thesis.degree-program |
Philology |
en |
dc.identifier.stag |
46110
|
|
utb.result.grade |
A |
|
dc.date.submitted |
2017-05-05 |
|
local.subject |
překlady do angličtiny
|
cs |
local.subject |
organizace
|
cs |
local.subject |
jména
|
cs |
local.subject |
translations into English
|
en |
local.subject |
organizations
|
en |
local.subject |
names
|
en |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show simple item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account